NAME : Yakfi Asmarantyas Prianda
Class : 4sa01
NPM : 17611480
Idiom in English
"When pigs
fly?" It really does not make sense. When did pigs grow wings to fly?
However, for native speakers, it really makes sense. Phrase when pigs fly is a
good example of an idiom, or an expression that is completely different meaning
with words that make it up. Let's look at the following idioms!
When pigs fly
Pigs can not fly! It
is not possible, which it is the purpose of that phrase. For example, if you
hear someone say "Do you think Mary will quit her job now that she's
pregnant?" The other responds, "Yeah, when pigs fly! There is no way
she is giving up her career!" When he used the phrase when pigs fly,
meaning that it's impossible Mary will quit his job.
Get in someone's hair
If you get in
someone's hair, does not mean you up someone's head! Rather, you disturb them
or you may enter their personal territory. For example, "Susan was trying
to prepare dinner, but her children were getting in her hair!" This means
bothering her when she spring cooking. If someone bothers you, you can tell
them, "Get out of my hair!"
Hit the ceiling
The ceiling is very
high above your head, so it is not possible to easily you will about it -
unless you are very angry! If someone hits the ceiling it means they react very
angry. For example, "When Carol's son got an F on his report card, she hit
the ceiling!" This means that Carol was furious when the son failed in one
subject.
Knock someone's socks
off
Now, quite possible to
pull someone's socks off (pull someone's socks up off) - but how do you knock
them off? By the way to impress them of course! For example, "You should
see Tom's new car! It'll knock your socks off, it's so amazing!" This
means the car Tom was amazing!
Bite the bullet
How do you know the
taste of a bullet if you've ever felt? Not so good. So why does someone bite
the bullet? They do it when they bravely endure the very difficult situation.
For example, "She had to bite the bullet and give in to her boss's
unreasonable demands." It means he's being very brave in the face of
demands unfair boss.
Drive someone up a
wall
Cars can not penetrate
walls, so who can drive you up a wall? Someone who sucks! For example, "My
mom is driving me up a wall! She will not ever let me stay out late." It
means that I am very upset because my mother did not allow me to be outside at
night.
Google Translate:
"Ketika babi terbang?" Ini benar-benar
tidak masuk akal. Kapan babi tumbuh sayap untuk terbang? Namun, bagi penutur
asli, itu benar-benar masuk akal. Frase ketika babi terbang adalah contoh yang
baik dari sebuah idiom, atau ekspresi yang benar-benar berbeda makna dengan
kata-kata yang membuat itu. Mari kita lihat idiom berikut!
Ketika babi terbang
Babi tidak bisa terbang! Hal ini tidak mungkin, yang
merupakan tujuan dari kalimat itu. Misalnya, jika Anda mendengar seseorang
berkata "Apakah Anda pikir Mary akan berhenti dari pekerjaannya sekarang
bahwa dia hamil?" Respons yang lain, "Ya, ketika babi terbang! Tidak
ada cara dia menyerah karirnya!" Ketika ia menggunakan ungkapan ketika
babi terbang, yang berarti bahwa tidak mungkin Mary akan berhenti dari
pekerjaannya.
Dapatkan rambut seseorang
Jika Anda mendapatkan rambut seseorang, tidak
berarti Anda up kepala seseorang! Sebaliknya, Anda mengganggu mereka atau Anda
dapat memasukkan wilayah pribadi mereka. Misalnya, "Susan berusaha untuk
menyiapkan makan malam, tetapi anak-anaknya mendapatkan di rambutnya!" Ini
berarti mengganggu ketika dia muncul memasak. Jika seseorang mengganggu Anda,
Anda dapat memberitahu mereka, "Keluar dari rambut saya!"
Sangat marah
Langit-langit yang sangat tinggi di atas kepala
Anda, sehingga tidak mungkin untuk dengan mudah akan Anda tentang hal itu -
kecuali Anda sangat marah! Jika seseorang menyentuh langit-langit itu berarti
mereka bereaksi sangat marah. Misalnya, "Ketika anak Carol mendapat F pada
kartu laporannya, dia memukul langit-langit!" Ini berarti bahwa Carol
marah ketika anak gagal dalam satu mata pelajaran.
Menjatuhkan kaus kaki seseorang off
Sekarang, sangat mungkin untuk menarik kaus kaki
seseorang off (menarik kaus kaki seseorang sampai off) - tapi bagaimana Anda
menjatuhkan mereka? By the way untuk mengesankan mereka tentu saja! Misalnya,
"Anda akan melihat mobil baru Tom! Ini akan menjatuhkan kaus kaki Anda,
itu sangat menakjubkan!" Ini berarti mobil Tom sangat mengagumkan!
Menggigit peluru
Bagaimana Anda tahu rasa peluru jika Anda pernah
merasa? Tidak begitu baik. Jadi mengapa seseorang menelan pil pahit? Mereka
melakukannya ketika mereka berani menanggung situasi yang sangat sulit.
Misalnya, "Dia harus menelan pil pahit dan menyerah pada tuntutan tidak
masuk akal bosnya." Ini berarti dia menjadi sangat berani dalam menghadapi
tuntutan bos yang tidak adil.
Mendorong seseorang dinding
Mobil tidak bisa menembus dinding, jadi siapa yang
bisa membuat Anda sampai dinding? Seseorang yang menyebalkan! Misalnya,
"Ibuku membuatku up dinding! Dia tidak akan pernah membiarkan saya tetap
keluar akhir." Ini berarti bahwa saya sangat marah karena ibu saya tidak
mengizinkan saya untuk berada di luar pada malam hari.
My Translation :
When pigs fly?" Ini sungguh tidak masuk akal.
Kapan babi bisa tumbuh sayap untuk terbang? Namun, untuk penutur asli, ini
sungguh masuk akal. Kalimat when pigs fly adalah contoh yang bagus
untuk sebuah idiom, atau ungkapan yang artinya sama sekali berbeda dengan
kata-kata yang membentuknya. Mari kita lihat idiom-idiom berikut ini!
When pigs fly
Babi tidak bisa terbang! Sungguh tidak mungkin, yang
mana itu merupakan maksud dari ungkapan tersebut. Contohnya jika Anda mendengar
seseorang berkata "Do you think Mary will quit her JOB now
that she's pregnant?" Yang lainny merespon, "Yeah, when
pigs fly! There is no way she is giving up her career!" Waktu dia
menggunakan ungkapan when pigs fly, artinya sungguh tidak mungkin Mary
akan berhenti dari pekerjaannya.
Get in someone's hair
Jika Anda get in someone's hair, bukan berarti
Anda menaiki kepala seseorang! Melainkan, Anda mengganggu mereka - mungkin Anda
memasuki wilayah pribadi mereka. Contohnya, "Susan was trying to
prepare dinner, but her children were getting in her hair!" Ini berarti
anaknya mengganggunya saat dia sendang memasak. Jika seseorang mengganggu Anda,
Anda bisa katakan kepada mereka, "Get out of my hair!"
Hit the ceiling
Langit-langit ruangan sangat tinggi di atas kepala
Anda, jadi tidak mungkin dengan mudah Anda akan mengenainya - kecuali Anda
sangat marah! Jika seseorang hits the ceiling itu berarti mereka
bereaksi sangat marah. Contohnya, "When Carol's son got an F on his
report card, she hit the ceiling!" Ini berarti Carol sangat marah
saat Anaknya gagal dalam satu mata pelajaran.
Knock someone's socks off
Sekarang, cukup mungkin untuk pull someone's
socks off (menarik kaus kaki seseorang sampai lepas)- namun bagaimana Anda knock
them off? Dengan cara membuat mereka terkesan tentunya! Sebagai contoh, "You
should see Tom's new car! It'll knock your socks off, it's so amazing!" Ini
berarti mobil Tom sangat mengagumkan!
Bite the bullet
Bagaimana Anda tahu rasa sebuah peluru jika Anda
belum pernah merasakannya? Tidak begitu enak. Jadi mengapa seseorang bite
the bullet? Mereka melakukannya saat mereka dengan berani bertahan pada situasi
yang sangat sulit. Contohnya, "She had to bite the bullet and give in
to her boss's unreasonable demands." Ini berarti dia bersikap sangat
berani saat menghadapi tuntutan atasannya yang tidak adil.
Drive someone up a wall
Mobil tidak bisa menembus tembok, jadi siapa yang
bisa drive you up a wall? Seseorang yang menyebalkan! Sebagai contoh "My
mom is driving me up a wall! She won't ever let me stay out late." Ini
artinya saya sangat kesal karena Ibu saya tidak memperbolehkan saya berada di
luar pada malam hari.
Tidak ada komentar:
Posting Komentar